ирена брежна

Не знаю поче­му, но от этой кни­ги я жда­ла мно­го­го. Какой-то натя­ну­той стру­ны, обна­жен­ных нер­вов, прав­ды и слез. Но, как часто быва­ет в моем слу­чае, луч­ше недо­оце­нить, чем переоценить.

Ирена Брежна роди­лась в Чехословакии и в 1968 году пере­еха­ла в Швейцарию в ста­ту­се “беже­нец”. “Неблагодарная чуже­стран­ка” — попыт­ка рас­ска­зать миру о том, как чув­ству­ет себя чело­век-лич­ность в чужой стране, кото­рая волею судь­бы долж­на стать вто­рой Родиной. В анно­та­ции к кни­ге гово­рит­ся, что в этой кни­ге пер­вич­ны не собы­тия. Что авто­ру важ­но пока­зать, что чув­ству­ет тот, кому еже­днев­но и еже­час­но пока­зы­ва­ют, что он — чужой, какая это пыт­ка — все вре­мя быть бла­го­дар­ным. Этот роман даже полу­чил лите­ра­тур­ную пре­мию Конфедерации.

Главная геро­и­ня стре­мит­ся к при­ми­ре­нию с новой стра­ной, но остав­ля­ет за собой пра­во на непо­хо­жесть и пра­во быть собой. И все бы ниче­го, если бы в кни­ге откро­вен­но не пре­воз­но­си­лась и сама геро­и­ня, и то, что на Родине все луч­ше, начи­ная от оче­ре­дей в мага­зи­нах и закан­чи­вая запа­хом. Все хотят от нее бла­го­дар­но­сти, а это как раз то, чего геро­и­ня не может и не хочет дать стране, в кото­рой живет, стране, кото­рая ста­ла её вто­рым домом.

Ни одна сти­раль­ная маши­на не мог­ла так чисто отсти­рать мое преж­нее “я”, что­бы дать мне неза­пят­нан­ную репу­та­цию. От меня жда­ли бла­го­дар­но­стей за пра­во жить здесь. Причем свое­вре­мен­ной. Только кого мне надо было свое­вре­мен­но бла­го­да­рить за то. что в этом луч­шем мире мне было так плохо

На самом деле, при всей раз­но­об­раз­но­сти эмо­ций, чуже­стран­ке, по сути, не в чем обви­нить Швейцарию, кро­ме как в раз­но­сти куль­тур и в том, что теперь ей про­сто необ­хо­ди­мо под­стра­и­вать­ся под чужую жизнь, при­вы­кать к “ина­ко­мыс­лию” и ужи­вать­ся с “непра­виль­ным” мен­та­ли­те­том. Очень мно­го сар­каз­ма, язви­тель­ных заме­ча­ний и в то же вре­мя мно­го кра­си­вей­ших обо­ро­тов речи при пере­да­че мыс­лей и чувств.

Утратив широ­кую защит­ную обо­лоч­ку роди­ны, я заку­та­лась в жалость к самой себе, оже­сто­чи­лась к непри­выч­но­му окру­жа­ю­ще­му миру. Почувствовала себя вещью, кото­рую мама поста­ви­ла в чужой дом, несо­вер­шен­но­лет­ней неве­стой, отбро­шен­ной на сто лет назад, насиль­но выдан­ной замуж за стра­ну, похо­жую на стро­го­го ста­ри­ка. Мне пола­га­лось любить и ува­жать его, наве­ки свя­зать с ним свою жизнь. Меня пре­да­ли в луч­ших чело­ве­че­ских чувствах

И если сна­ча­ла мне было инте­рес­но ее читать, так как у меня были схо­жие ощу­ще­ния сра­зу после перез­да в Финляндию, то в кон­це я откро­вен­но заску­ча­ла. Все ока­за­лось слиш­ком. Швейцария — слиш­ком пра­виль­ная и слиш­ком не такая, геро­и­ня — слиш­ком кра­си­вая, а швей­цар­ки, наобо­рот — слиш­ком урод­ли­вые. И мне ста­ло не по себе. Хотя бы от того, что чужая стра­на не вино­ва­та в том, что преж­няя жизнь бежен­ца была несчаст­ли­вой. Но полу­ча­ет­ся, что стра­на вино­ва­та в том, что она такая, как есть. Что в ней живут такие люди, с таким мен­та­ли­те­том и таки­ми зако­на­ми, с таки­ми тра­ди­ци­я­ми и взгля­дом на жизнь. Виновата в том, что в нее труд­но влить­ся, с ней труд­но ужить­ся и ее труд­но при­нять. Как каприз­но­го ребен­ка или взбал­мыш­ную барышню.

Неверное, если бы Ирена опи­са­ла свой опыт инте­гра­ции с двух сто­рон, мне было бы инте­рес­нее ее читать и вло­жи­лось более объ­ек­тив­ное мне­ние. Я не могу пове­рить, что в стране, в кото­рой ты уже столь­ко лет живешь, рабо­та­ешь, пуб­ли­ку­ешь кни­ги (кста­ти, пере­вод этой кни­ги выпол­нен при под­держ­ке Швейцарского сове­та по куль­ту­ре, а опуб­ли­ко­ва­на в ори­ги­на­ле в одном из немец­ких изда­тельств), про­дол­жа­ешь раз­ви­вать­ся, нет и не было ниче­го хоро­ше­го. Ничего тако­го, за что дей­стви­тель­но мож­но ска­зать “спа­си­бо”? Неужели бла­го­дар­ность такое каче­ство, кото­ро­го у “пона­е­хав­ших”, увы, нико­гда не будет? Не верю и не пове­рю никогда.

Мы здесь! Вы долж­ны учи­ты­вать нас, нашу ино­род­ность, мы не во всем хотим ста­но­вить­ся таки­ми, как вы, нам у вас не все нра­вит­ся. Благодарность невоз­мож­но испы­ты­вать посто­ян­но. Это искус­ствен­ная жизнь. Мы хотим настоящей

Я за инте­гра­цию и ува­же­ние обще­ства, в кото­ром ты живешь, но я про­тив поте­ри себя, пол­но­го сли­я­ния со стра­ной и куль­ту­рой. Мы бога­ты тем, что в нас течет дру­гая кровь, в нашем дет­стве были дру­гие тра­ди­ции и мы чита­ли дру­гих авто­ров. Но это не зна­чит, что стра­на, в кото­рую мы пере­еха­ли, не заслу­жи­ва­ет доб­ро­го сло­ва, не заслу­жи­ва­ет ува­же­ния и хотя бы мини­маль­ных попы­ток при­нять её такой, какая она есть. Так поче­му же геро­и­ня тре­бу­ет от стра­ны и обще­ства при­знать ее пра­во быть собой, но это­го же пра­ва не дает дру­гим? Почему чужая стра­на долж­на учи­ты­вать ино­род­ность при­е­хав­ших, а при­е­хав­шие не долж­ны? Дилемма…

В общем, кни­гу сто­ит про­чи­тать один раз, что­бы для себя понять, как к ней отно­сить­ся. Равнодушным она точ­но нико­го не оставит.

И, конеч­но, мой видео отзыв на кни­гу “Неблагодарная чуже­стран­ка” уже есть на моем кана­ле в Youtube. Смотрите, читай­те, дели­тесь сво­им мне­ни­ем. Мне очень важ­но его услы­шать, даже если оно будет кар­ди­наль­но отли­чать­ся от моего.